|
|
发表于 2026-1-6 18:40:09
|
显示全部楼层
when you are old
叶芝的诗,
多少人爱你青春欢畅的时辰,
爱慕你的美丽,假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹。
我想:
我们,期待,被爱上灵魂,也爱上灵魂。
有的爱啊,太容易,只有华丽,反而变得荒唐,是青春的挑剔吧,忘了那真谛,是,岁月更迭又更迭时,尘埃中的携手,是两个灵魂的相守,
这就是,为什么,
爱,有时候,莫名其妙,义无反顾,没有理由
像,
那带路的背影啊,成熟中略带孩子气,却,一遍又一遍
When You Are Old
When you are old and gray and full of sleep
And nodding by the fire,take down this book,
And slowly read,and dream of the soft look
Your eyes had once,and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true;
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur,a little sadly,how love fled
And paced upon the mountains overhead,
And hid his face amid a crowd of stars.
当你老了
当你老了,头白了,睡意昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
回想它们昔日浓重的阴影。
多少人爱你青春欢畅的时辰,
爱慕你的美丽,假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹。
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
在一群星星中间隐藏着脸庞。
——1893
..................
原来,
时光,证明了一切 。 |
|