|
|
发表于 2026-1-13 14:48:01
|
显示全部楼层
成语例句: 这个狡滑的小偷,偷了人家的钱后,还 贼喊捉贼 ,嫁祸于人。 繁体写法: 贼喊捉贼 注音: ㄗㄟˊ ㄏㄢˇ ㄓㄨㄛ ㄗㄟˊ 贼喊捉贼的近义词: 倒打一耙 《西游记》故事:猪八戒以钉耙为武器,常用回身倒打一耙的绝技战胜对手。现在多用来比喻自己干了坏事不承 颠倒黑白 把黑的说成白的,把白的说成黑的。比喻故意违背事实,颠倒是非 公事大小,一概不问,任着幕宾胥吏,颠倒 成语语法: 主谓式。作谓语、定语、分句。含贬义 常用程度: 常用成语 感情.色彩: 贬义成语 成语结构: 主谓式成语 产生年代: 当代成语 英语翻译: cover oneself up by shouting with the crowd 俄语翻译: вор кричит: держи вора 日语翻译: どろぼうが「どろぼうだどろぼうだ」と叫【さけ】ぶ,人【ひと】の目【め】をそらそうとする 其他翻译: le voleur crie au voleur 成语谜语: 小耗子骂大街 写法注意: 贼。右边不能写作“戊”或“戒”。 歇后语: 强盗抓小偷
繁体写法: 贼喊捉贼 注音: ㄗㄟˊ ㄏㄢˇ ㄓㄨㄛ ㄗㄟˊ 贼喊捉贼的近义词: 倒打一耙 《西游记》故事:猪八戒以钉耙为武器,常用回身倒打一耙的绝技战胜对手。现在多用来比喻自己干了坏事不承 颠倒黑白 把黑的说成白的,把白的说成黑的。比喻故意违背事实,颠倒是非 公事大小,一概不问,任着幕宾胥吏,颠倒 成语语法: 主谓式。作谓语、定语、分句。含贬义 常用程度: 常用成语 感情.色彩: 贬义成语 成语结构: 主谓式成语 产生年代: 当代成语 英语翻译: cover oneself up by shouting with the crowd 俄语翻译: вор кричит: держи вора 日语翻译: どろぼうが「どろぼうだどろぼうだ」と叫【さけ】ぶ,人【ひと】の目【め】をそらそうとする 其他翻译: le voleur crie au voleur 成语谜语: 小耗子骂大街 写法注意: 贼。右边不能写作“戊”或“戒”。 歇后语: 强盗抓小偷
注音: ㄗㄟˊ ㄏㄢˇ ㄓㄨㄛ ㄗㄟˊ 贼喊捉贼的近义词: 倒打一耙 《西游记》故事:猪八戒以钉耙为武器,常用回身倒打一耙的绝技战胜对手。现在多用来比喻自己干了坏事不承 颠倒黑白 把黑的说成白的,把白的说成黑的。比喻故意违背事实,颠倒是非 公事大小,一概不问,任着幕宾胥吏,颠倒 成语语法: 主谓式。作谓语、定语、分句。含贬义 常用程度: 常用成语 感情.色彩: 贬义成语 成语结构: 主谓式成语 产生年代: 当代成语 英语翻译: cover oneself up by shouting with the crowd 俄语翻译: вор кричит: держи вора 日语翻译: どろぼうが「どろぼうだどろぼうだ」と叫【さけ】ぶ,人【ひと】の目【め】をそらそうとする 其他翻译: le voleur crie au voleur 成语谜语: 小耗子骂大街 写法注意: 贼。右边不能写作“戊”或“戒”。 歇后语: 强盗抓小偷
贼喊捉贼的近义词: 倒打一耙 《西游记》故事:猪八戒以钉耙为武器,常用回身倒打一耙的绝技战胜对手。现在多用来比喻自己干了坏事不承 颠倒黑白 把黑的说成白的,把白的说成黑的。比喻故意违背事实,颠倒是非 公事大小,一概不问,任着幕宾胥吏,颠倒 成语语法: 主谓式。作谓语、定语、分句。含贬义 常用程度: 常用成语 感情.色彩: 贬义成语 成语结构: 主谓式成语 产生年代: 当代成语 英语翻译: cover oneself up by shouting with the crowd 俄语翻译: вор кричит: держи вора 日语翻译: どろぼうが「どろぼうだどろぼうだ」と叫【さけ】ぶ,人【ひと】の目【め】をそらそうとする 其他翻译: le voleur crie au voleur 成语谜语: 小耗子骂大街 写法注意: 贼。右边不能写作“戊”或“戒”。 歇后语: 强盗抓小偷
成语语法: 主谓式。作谓语、定语、分句。含贬义 常用程度: 常用成语 感情.色彩: 贬义成语 成语结构: 主谓式成语 产生年代: 当代成语 英语翻译: cover oneself up by shouting with the crowd 俄语翻译: вор кричит: держи вора 日语翻译: どろぼうが「どろぼうだどろぼうだ」と叫【さけ】ぶ,人【ひと】の目【め】をそらそうとする 其他翻译: le voleur crie au voleur 成语谜语: 小耗子骂大街 写法注意: 贼。右边不能写作“戊”或“戒”。 歇后语: 强盗抓小偷
常用程度: 常用成语 感情.色彩: 贬义成语 成语结构: 主谓式成语 产生年代: 当代成语 英语翻译: cover oneself up by shouting with the crowd 俄语翻译: вор кричит: держи вора 日语翻译: どろぼうが「どろぼうだどろぼうだ」と叫【さけ】ぶ,人【ひと】の目【め】をそらそうとする 其他翻译: le voleur crie au voleur 成语谜语: 小耗子骂大街 写法注意: 贼。右边不能写作“戊”或“戒”。 歇后语: 强盗抓小偷
感情.色彩: 贬义成语 成语结构: 主谓式成语 产生年代: 当代成语 英语翻译: cover oneself up by shouting with the crowd 俄语翻译: вор кричит: держи вора 日语翻译: どろぼうが「どろぼうだどろぼうだ」と叫【さけ】ぶ,人【ひと】の目【め】をそらそうとする 其他翻译: le voleur crie au voleur 成语谜语: 小耗子骂大街 写法注意: 贼。右边不能写作“戊”或“戒”。 歇后语: 强盗抓小偷
成语结构: 主谓式成语 产生年代: 当代成语 英语翻译: cover oneself up by shouting with the crowd 俄语翻译: вор кричит: держи вора 日语翻译: どろぼうが「どろぼうだどろぼうだ」と叫【さけ】ぶ,人【ひと】の目【め】をそらそうとする 其他翻译: le voleur crie au voleur 成语谜语: 小耗子骂大街 写法注意: 贼。右边不能写作“戊”或“戒”。 歇后语: 强盗抓小偷
产生年代: 当代成语 英语翻译: cover oneself up by shouting with the crowd 俄语翻译: вор кричит: держи вора 日语翻译: どろぼうが「どろぼうだどろぼうだ」と叫【さけ】ぶ,人【ひと】の目【め】をそらそうとする 其他翻译: le voleur crie au voleur 成语谜语: 小耗子骂大街 写法注意: 贼。右边不能写作“戊”或“戒”。 歇后语: 强盗抓小偷
英语翻译: cover oneself up by shouting with the crowd 俄语翻译: вор кричит: держи вора 日语翻译: どろぼうが「どろぼうだどろぼうだ」と叫【さけ】ぶ,人【ひと】の目【め】をそらそうとする 其他翻译: le voleur crie au voleur 成语谜语: 小耗子骂大街 写法注意: 贼。右边不能写作“戊”或“戒”。 歇后语: 强盗抓小偷
俄语翻译: вор кричит: держи вора 日语翻译: どろぼうが「どろぼうだどろぼうだ」と叫【さけ】ぶ,人【ひと】の目【め】をそらそうとする 其他翻译: le voleur crie au voleur 成语谜语: 小耗子骂大街 写法注意: 贼。右边不能写作“戊”或“戒”。 歇后语: 强盗抓小偷
日语翻译: どろぼうが「どろぼうだどろぼうだ」と叫【さけ】ぶ,人【ひと】の目【め】をそらそうとする 其他翻译: le voleur crie au voleur 成语谜语: 小耗子骂大街 写法注意: 贼。右边不能写作“戊”或“戒”。 歇后语: 强盗抓小偷
其他翻译: le voleur crie au voleur 成语谜语: 小耗子骂大街 写法注意: 贼。右边不能写作“戊”或“戒”。 歇后语: 强盗抓小偷
成语谜语: 小耗子骂大街 写法注意: 贼。右边不能写作“戊”或“戒”。 歇后语: 强盗抓小偷
写法注意: 贼。右边不能写作“戊”或“戒”。 歇后语: 强盗抓小偷
歇后语: 强盗抓小偷 |
|